登陆注册
34950600000016

第16章

As soon as Popinot had surveyed the ground, so to speak, on which he stood, he saw that it would be necessary to have recourse to the cleverest subtleties, the most elaborately wrapped up and disguised, which were in use in the Courts, to detect the truth.

Bianchon sat cold and stern, as a man who has made up his mind to endure torture without revealing his sufferings; but in his heart he wished that his uncle could only trample on this woman as we trample on a viper--a comparison suggested to him by the Marquise's long dress, by the curve of her attitude, her long neck, small head, and undulating movements.

"Well, monsieur," said Madame d'Espard, "however great my dislike to be or seem selfish, I have been suffering too long not to wish that you may settle matters at once.Shall I soon get a favorable decision?""Madame, I will do my best to bring matters to a conclusion," said Popinot, with an air of frank good-nature."Are you ignorant of the reason which made the separation necessary which now subsists between you and the Marquis d'Espard?""Yes, monsieur," she replied, evidently prepared with a story to tell.

"At the beginning of 1816 M.d'Espard, whose temper had completely changed within three months or so, proposed that we should go to live on one of his estates near Briancon, without any regard for my health, which that climate would have destroyed, or for my habits of life; Irefused to go.My refusal gave rise to such unjustifiable reproaches on his part, that from that hour I had my suspicions as to the soundness of his mind.On the following day he left me, leaving me his house and the free use of my own income, and he went to live in the Rue de la Montagne-Sainte-Genevieve, taking with him my two children----""One moment, madame," said the lawyer, interrupting her."What was that income?""Twenty-six thousand francs a year," she replied parenthetically."Iat once consulted old M.Bordin as to what I ought to do," she went on; "but it seems that there are so many difficulties in the way of depriving a father of the care of his children, that I was forced to resign myself to remaining alone at the age of twenty-two--an age at which many young women do very foolish things.You have read my petition, no doubt, monsieur; you know the principal facts on which Irely to procure a Commission in Lunacy with regard to M.d'Espard?""Have you ever applied to him, madame, to obtain the care of your children?""Yes, monsieur; but in vain.It is very hard on a mother to be deprived of the affection of her children, particularly when they can give her such happiness as every woman clings to.""The elder must be sixteen," said Popinot.

"Fifteen," said the Marquise eagerly.

Here Bianchon and Rastignac looked at each other.Madame d'Espard bit her lips.

"What can the age of my children matter to you?""Well, madame," said the lawyer, without seeming to attach any importance to his words, "a lad of fifteen and his brother, of thirteen, I suppose, have legs and their wits about them; they might come to see you on the sly.If they do not, it is because they obey their father, and to obey him in that matter they must love him very dearly.""I do not understand," said the Marquise.

"You do not know, perhaps," replied Popinot, "that in your petition your attorney represents your children as being very unhappy with their father?"Madame d'Espard replied with charming innocence:

"I do not know what my attorney may have put into my mouth.""Forgive my inferences," said Popinot, "but Justice weighs everything.

What I ask you, madame, is suggested by my wish thoroughly to understand the matter.By your account M.d'Espard deserted you on the most frivolous pretext.Instead of going to Briancon, where he wished to take you, he remained in Paris.This point is not clear.Did he know this Madame Jeanrenaud before his marriage?""No, monsieur," replied the Marquise, with some asperity, visible only to Rastignac and the Chevalier d'Espard.

She was offended at being cross-examined by this layer when she had intended to beguile his judgment; but as Popinot still looked stupid from sheer absence of mind, she ended by attributing his interrogatory to the Questioning Spirit of Voltaire's bailiff.

"My parents," she went on, "married me at the age of sixteen to M.

d'Espard, whose name, fortune, and mode of life were such as my family looked for in the man who was to be my husband.M.d'Espard was then six-and-twenty; he was a gentleman in the English sense of the word;his manners pleased me, he seemed to have plenty of ambition, and Ilike ambitious people," she added, looking at Rastignac."If M.

d'Espard had never met that Madame Jeanrenaud, his character, his learning, his acquirements would have raised him--as his friends then believed--to high office in the Government.King Charles X., at that time Monsieur, had the greatest esteem for him, and a peer's seat, an appointment at Court, some important post certainly would have been his.That woman turned his head, and has ruined all the prospects of my family.""What were M.d'Espard's religious opinions at that time?""He was, and is still, a very pious man."

"You do not suppose that Madame Jeanrenaud may have influenced him by mysticism?""No, monsieur."

同类推荐
  • 仙都志

    仙都志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Essays and Lectures

    Essays and Lectures

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛地经论

    佛地经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 喻老

    喻老

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Child of Storm

    Child of Storm

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天下情征

    天下情征

    天若有情天亦老!为一丝长生之望,修仙者抛己之心!沐沛天,为追和平,为求情,征四方,收气运,集功德,塑平世,慰问苍生!
  • 血影子

    血影子

    周佳平,父母双亡.父母在世时心情愉悦会哄哄她,不开心对她打骂是家常便饭,形成她小心翼翼察言观色的性格。在孤儿院幸运地被养父母收养,本应快乐长大,奈何性格温和,总被当成欺负的对象。她看着人性的丑恶一步步长大,她不想忍无可忍,看她如何反击那些让她厌恶的人。本书反击手段较为凶残,渗入。本书作者本人喜欢慢慢铺垫,所以请耐心欣赏。
  • 成语故事(中华国学经典)

    成语故事(中华国学经典)

    一本好书,一生的财富。从远古的回顾到今天的眺望,经典的国学依旧熠熠闪光。《成语故事》这本书不但是中华民族珍贵的文化遗产,也是世界文学殿堂里绚丽夺目的瑰宝,几千年来广为流传。深刻的思想情感与内涵,让你在不知不觉间增长智慧,净化心灵。在这里,一篇篇精美的文字娓娓道来。回望经典,让昨天、今天与明天衔接成一条光滑的弧线,记录我们成长的足迹。
  • 探掠

    探掠

    死亡预示着终焉,世人颇悉亡灵之所,莫不天堂即为地狱,而真实的却是灵魂湮灭于无形。死亡的人将会前往“空间”,生命将会化为能量,渐渐湮灭……
  • 神血路

    神血路

    被一个无良电话引起打雷遭雷劈的一个屌丝,夜尧。意外在异界之中偶得神物,神血棺。在异界拳打南山敬老院,脚踢北海幼儿园,从此一人一棺便踏上了挖坟掘墓,啊呸,是走上了人生巅峰,很纯洁的一本书,真的,不信的话你们看看我这纯洁无暇的眼睛.......
  • 士魂之乱

    士魂之乱

    唐的眼神变了。他慢慢地松开了手。身后传来惨叫声。此书讲述少年离奇的成长史。
  • 热血的心

    热血的心

    “睡神”秦羽初入北大,几经周折进入校篮球队,与政法大学比赛大获全胜,已战成名,校内众人不知秦羽其实早已是国际上篮球界的知名人士,在美国偶遇疯狂女球迷,烈焰队与对手激烈的分数争夺后赢得了自己的心仪之人,情感的全胜使他在赛场上跟贾德勇猛。
  • 恋上监护人:这个老公太霸道

    恋上监护人:这个老公太霸道

    生日宴会吃到鳖,在拉斯维加斯遇到一生以来最大的祸害,从一个一人之上的人变成一个失忆的小女人,被他玩弄在鼓掌之间,偶然发现她才是他的主,这下她要这个男人为他的欺骗付出代价
  • 情劫难逃:废后当自强

    情劫难逃:废后当自强

    本来以为此生只能成为那个人的臣子,却意料之外的成了那个人的嫡妻。满心欢喜之后,却在那人大事已定之后,才发现自己只不过是对方利用的一个工具而已。封后当日,她成为荣国的皇后,却形同打入冷宫……
  • 初涧

    初涧

    本是一群普通人,他们一起携手向神界前进。可身边伙伴一个又一个的离开,最终他们还是共同守护了他们,可是他却走了,最后的最后,他们又再次重逢。