登陆注册
37333600000018

第18章

Ire-entered the town a hungry man; the dinner I had forgotten recurred seductively to my recollection; and it was with a quick step and sharp appetite I ascended the narrow streetleading to my lodgings.It was dark when I opened the front doorand walked into the house.I wondered how my fire would be; the night was cold, and I shuddered at the prospect of a grate full of sparkless cinders.To my joyful surprise, I found, on entering my sitting-room, a good fire and a clean hearth.I had hardly noticed this phenomenon, when I became aware of another subject for wonderment; the chair I usually occupied near the hearth was already filled; a person sat there with his.arms folded on his chest, and his legs stretched out on the rug.Short-sighted as I am, doubtful as was the gleam of the firelight, a moment’s examination enabled me to recognize in this person my acquaintance, Mr.Hunsden.I could not of course be much pleased to see him, considering the manner in which I had parted from him the night before, and as I walked to the hearth, stirred the fire, and said coolly, “Good evening,” my demeanour evinced as little cordiality as I felt; yet I wondered in my own mind what had brought him there; and I wondered, also, what motives had induced him to interfere so actively between me and Edward; it was to him, it appeared, that I owed my welcome dismissal; still I could not bring myself to ask him questions, to show any eagerness of curiosity; if he chose to explain, he might, but the explanation should be a perfectly voluntary one on his part; I thought he was entering upon it.

“You owe me a debt of gratitude,” were his first words.

“Do I?” said I; “I hope it is not a large one, for I am much too poor to charge myself with heavy liabilities of any kind.”

“Then declare yourself bankrupt at once, for this liability is aton weight at least.When I came in I found your fire out, and I had it lit again, and made that sulky drab of a servant stay and blow at it with the bellows till it had burnt up properly; now, say ‘Thank you!’”

“Not till I have had something to eat; I can thank nobody while I am so famished.”

I rang the bell and ordered tea and some cold meat.

“Cold meat!” exclaimed Hunsden, as the servant closed the door, “what a glutton you are; man! Meat with tea! you’ll die of eating too much.”

“No, Mr.Hunsden, I shall not.” I felt a necessity for contradicting him; I was irritated with hunger, and irritated at seeing him there, and irritated at the continued roughness of his manner.

“It is over-eating that makes you so ill-tempered,” said he.

“How do you know?” I demanded.“It is like you to give a pragmatical opinion without being acquainted with any of the circumstances of the case; I have had no dinner.”

What I said was petulant and snappish enough, and Hunsden only replied by looking in my face and laughing.

“Poor thing!” he whined, after a pause.“It has had no dinner,has it? What! I suppose its master would not let it come home.Did Crimsworth order you to fast by way of punishment, William!”

“No, Mr.Hunsden.Fortunately at this sulky juncture, tea, wasbrought in, and I fell to upon some bread and butter and cold beefdirectly.Having cleared a plateful, I became so far humanized as to intimate to Mr.Hunsden “that he need not sit there staring, but might come to the table and do as I did, if he liked.”

“But I don’t like in the least,” said he, and therewith hesummoned the servant by a fresh pull of the bell-rope, and intimated a desire to have a glass of toast-and-water.“And some more coal,” he added; “Mr.Crimsworth shall keep a good fire while I stay.”

His orders being executed, he wheeled his chair round to the table, so as to be opposite me.

“Well,” he proceeded.“You are out of work, I suppose.”

“Yes,” said I; and not disposed to show the satisfaction I felt on this point, I, yielding to the whim of the moment, took up the subject as though I considered myself aggrieved rather than benefited by what had been done.“Yes—thanks to you, I am.Crimsworth turned me off at a minute’s notice, owing to some interference of yours at a public meeting, I understand.”

“Ah! what! he mentioned that? He observed me signalling the lads, did he? What had he to say about his friend Hunsden— anything sweet?”

“He called you a treacherous villain.”

“Oh, he hardly knows me yet! I’m one of those shy people who don’t come out all at once, and he is only just beginning to make my acquaintance, but he’ll find I’ve some good qualities — excellent ones! The Hunsdens were always unrivalled at tracking a rascal; a downright, dishonourable villain is their natural prey— they could not keep off him wherever they met him; you used the word pragmatical just now—that word is the property of our family; it has been applied to us from generation to generation; wehave fine noses for abuses; we scent a scoundrel a mile off; we are reformers born, radical reformers; and it was impossible for me to live in the same town with Crimsworth, to come into weekly contact with him, to witness some of his conduct to you (for whom personally I care nothing; I only consider the brutal injustice with which he violated your natural claim to equality)—I say it was impossible for me to be thus situated and not feel the angel or the demon of my race at work within me.I followed my instinct, opposed a tyrant, and broke a chain.”

Now this speech interested me much, both because it broughtout Hunsden’s character, and because it explained his motives; it interested me so much that I forgot to reply to it, and sat silent, pondering over a throng of ideas it had suggested.

“Are you grateful to me?” he asked, presently.

同类推荐
  • 庶斋老学丛谈

    庶斋老学丛谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续画品

    续画品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净土警语

    净土警语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无量门破魔陀罗尼经

    无量门破魔陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 盛京疆域考

    盛京疆域考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 都市狂潮之保镖计划

    都市狂潮之保镖计划

    一个身怀异能的少年,因为种种原因被组织派任参与富家大小姐的保镖工作。少年初次肩负保镖工作,面对的不仅仅是潜藏黑暗的危险,还有身边形形色色的考验,以及和各种人相处的难题。他是否能在任务期间完成组织交付的任务,且看异能少年的香艳却又搞笑的保镖之旅……
  • 我真不是欧神

    我真不是欧神

    从小到大顺风顺水,中彩票为父母攥得亿万家财的欧小皇在流星划落星空时许了个愿。“如果有机会,我只愿做一个普普通通的凡人。”然后,灵气复苏了,他成为了人类第一个觉醒异能的强者。异能名:老天爷的亲儿子一阶技能:万邪不侵。二阶技能:飞来横祸。三阶技能:以身作则……这是一个被万众拜见的欧皇,非要做一个小人物的故事。观看模式,参考一拳系列,就是这样……
  • 老婆,我狠狠宠你

    老婆,我狠狠宠你

    她,上流社会的公主,却在一夕间变成孤儿,父母身亡,男友背叛,他,邪恶的野心家,俊美的外表下是一颗腹黑的心,白天他是高高在上的总裁,晚上他是掌握生死大权的冥皇,她为了报仇,同意他一纸婚约,原以为只是个形婚而已,却没想居然了有了个儿子他还是这样缠缠绵绵!
  • 渡劫老祖超能苟

    渡劫老祖超能苟

    千年修炼,终至渡劫。天劫恐怖,瞬息成灰。老祖姜平,协渡劫光环穿越异界,重生五岁少年。
  • 爱情潘朵拉

    爱情潘朵拉

    更名《潘朵拉之心》。看过钻石王老五的艰难爱情吗?看过魔鬼爱上天使的故事吗?我要讲的是男女反转,是关于天使爱上魔鬼的故事。但是潘朵拉的盒子里又不仅仅是爱情……
  • 丹神豪婿

    丹神豪婿

    一代丹神,从地狱归来,成了上门女婿。医术、法术、炼丹……无所不精。阎王要收走的人,我能救;阎王不敢收的人,我来收!!!
  • 邪气凌天

    邪气凌天

    自古正邪不两立,何谓正?何谓邪?一代天骄现身尘世间,亦正亦邪,一切随心。举世苍茫,万道争锋,何人敢称尊?吾之言即为法,吾之名镇世间,看吾以邪气傲视苍天。
  • 霸气总裁强势来袭娇妻接招

    霸气总裁强势来袭娇妻接招

    他是商业界的天才,有着令人羡慕的家世,对待女人薄凉如水,却唯独只对她,热情似火,他的爱令她窒息,想要逃跑,林优雅只是一个不被上帝宠爱的孩子,两年后她以白家大小姐的身份回归,,他对她说;帝闻篆只为林优雅而笑。。。。。我的女人该是幸福的”(此文走小虐路线)
  • 路过薰衣草

    路过薰衣草

    “学长我来帮你洗衣服吧。”“走开。”“不要紧的嘛。”某腐女厚颜无耻地撒娇。“好好好我败给你了。”乔核星,1999年11月17日,性别:男,性取向:女,爱好:耍鹿逸舟and黑暗料理。鹿逸舟2000年09月15日,性别:女,性取向:男,爱好:看小黄漫写小黄漫背小黄漫and想象乔核星和梁钦廷的小生活。
  • 流浪鬼差

    流浪鬼差

    一生纵横,始于流浪,终于流浪。人既无情,鬼尚余心,差恨化孽。名为枯草,命运如枯,生生不息。本书讲述了地球上一个普通青年死后成为鬼差,在两个乃至更多空间遨游的流浪冒险、爱恨情仇、寻求真相的故事。