登陆注册
38722000000017

第17章

ALCIBIADES: Yes, we did.

SOCRATES: And does the body rule over itself?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: It is subject, as we were saying?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: Then that is not the principle which we are seeking?

ALCIBIADES: It would seem not.

SOCRATES: But may we say that the union of the two rules over the body, and consequently that this is man?

ALCIBIADES: Very likely.

SOCRATES: The most unlikely of all things; for if one of the members is subject, the two united cannot possibly rule.

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: But since neither the body, nor the union of the two, is man, either man has no real existence, or the soul is man?

ALCIBIADES: Just so.

SOCRATES: Is anything more required to prove that the soul is man?

ALCIBIADES: Certainly not; the proof is, I think, quite sufficient.

SOCRATES: And if the proof, although not perfect, be sufficient, we shall be satisfied;--more precise proof will be supplied when we have discovered that which we were led to omit, from a fear that the enquiry would be too much protracted.

ALCIBIADES: What was that?

SOCRATES: What I meant, when I said that absolute existence must be first considered; but now, instead of absolute existence, we have been considering the nature of individual existence, and this may, perhaps, be sufficient; for surely there is nothing which may be called more properly ourselves than the soul?

ALCIBIADES: There is nothing.

SOCRATES: Then we may truly conceive that you and I are conversing with one another, soul to soul?

ALCIBIADES: Very true.

SOCRATES: And that is just what I was saying before--that I, Socrates, am not arguing or talking with the face of Alcibiades, but with the real Alcibiades; or in other words, with his soul.

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: Then he who bids a man know himself, would have him know his soul?

ALCIBIADES: That appears to be true.

SOCRATES: He whose knowledge only extends to the body, knows the things of a man, and not the man himself?

ALCIBIADES: That is true.

SOCRATES: Then neither the physician regarded as a physician, nor the trainer regarded as a trainer, knows himself?

ALCIBIADES: He does not.

SOCRATES: The husbandmen and the other craftsmen are very far from knowing themselves, for they would seem not even to know their own belongings?

When regarded in relation to the arts which they practise they are even further removed from self-knowledge, for they only know the belongings of the body, which minister to the body.

ALCIBIADES: That is true.

SOCRATES: Then if temperance is the knowledge of self, in respect of his art none of them is temperate?

ALCIBIADES: I agree.

SOCRATES: And this is the reason why their arts are accounted vulgar, and are not such as a good man would practise?

ALCIBIADES: Quite true.

SOCRATES: Again, he who cherishes his body cherishes not himself, but what belongs to him?

ALCIBIADES: That is true.

SOCRATES: But he who cherishes his money, cherishes neither himself nor his belongings, but is in a stage yet further removed from himself?

ALCIBIADES: I agree.

SOCRATES: Then the money-maker has really ceased to be occupied with his own concerns?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: And if any one has fallen in love with the person of Alcibiades, he loves not Alcibiades, but the belongings of Alcibiades?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: But he who loves your soul is the true lover?

ALCIBIADES: That is the necessary inference.

SOCRATES: The lover of the body goes away when the flower of youth fades?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: But he who loves the soul goes not away, as long as the soul follows after virtue?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And I am the lover who goes not away, but remains with you, when you are no longer young and the rest are gone?

ALCIBIADES: Yes, Socrates; and therein you do well, and I hope that you will remain.

SOCRATES: Then you must try to look your best.

ALCIBIADES: I will.

SOCRATES: The fact is, that there is only one lover of Alcibiades the son of Cleinias; there neither is nor ever has been seemingly any other; and he is his darling,--Socrates, the son of Sophroniscus and Phaenarete.

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: And did you not say, that if I had not spoken first, you were on the point of coming to me, and enquiring why I only remained?

ALCIBIADES: That is true.

SOCRATES: The reason was that I loved you for your own sake, whereas other men love what belongs to you; and your beauty, which is not you, is fading away, just as your true self is beginning to bloom. And I will never desert you, if you are not spoiled and deformed by the Athenian people; for the danger which I most fear is that you will become a lover of the people and will be spoiled by them. Many a noble Athenian has been ruined in this way. For the demus of the great-hearted Erechteus is of a fair countenance, but you should see him naked; wherefore observe the caution which I give you.

ALCIBIADES: What caution?

SOCRATES: Practise yourself, sweet friend, in learning what you ought to know, before you enter on politics; and then you will have an antidote which will keep you out of harm's way.

ALCIBIADES: Good advice, Socrates, but I wish that you would explain to me in what way I am to take care of myself.

SOCRATES: Have we not made an advance? for we are at any rate tolerably well agreed as to what we are, and there is no longer any danger, as we once feared, that we might be taking care not of ourselves, but of something which is not ourselves.

ALCIBIADES: That is true.

SOCRATES: And the next step will be to take care of the soul, and look to that?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: Leaving the care of our bodies and of our properties to others?

ALCIBIADES: Very good.

SOCRATES: But how can we have a perfect knowledge of the things of the soul?--For if we know them, then I suppose we shall know ourselves. Can we really be ignorant of the excellent meaning of the Delphian inscription, of which we were just now speaking?

ALCIBIADES: What have you in your thoughts, Socrates?

同类推荐
  • 九华楼晴望

    九华楼晴望

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 百字论

    百字论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 何澹安医案

    何澹安医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 词品

    词品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说邪见经

    佛说邪见经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • EXO之浅涩

    EXO之浅涩

    李菲雨,EXO你们给我等着,我墨梓惜总有一天会回来的。两年后黄子韬:哟,这不是墨梓惜吗。鹿晗:惜惜,你回来了(你知道这两年我有多想你吗)张艺兴:惜惜我相信你没有伤害李菲雨。朴灿烈:你回来干嘛,我是不会让你伤害菲雨的。李菲雨:惜姐姐,你回来了(这个贱女人怎么回来了)边伯贤:小雨我们走,不要理这个贱女人。
  • 女匪无双

    女匪无双

    金无双是蠲尾山的大小姐,说白了就是个土匪小姐,蠲尾山正好夹在楚轩两国中间,位置重要还无人管辖,因此这山头就专门拦截从两国过往的行人。顾长风是楚国的四皇子,是个药罐子,没有武功,在楚王宫里存在感很低,却被轩国王女一眼看上,要求与他联姻。好巧不巧,顾长风在联姻的路上被金无双劫了,金无双一眼就看上了顾长风,怎么办?抢亲呗!本来顾长风没什么意见,因为他本身也不想娶什么王女,正好有借口推脱,他只需要在寨子里老老实实地等宫里派人来救他。他万万没想到,一连两三载都没人问四皇子的行踪。“娘子,我回来了!”金无双一手提溜的野兔一手提留着两只山鸡,脸上还溅了点血,样子怖人极了。“……”今后的日子该怎么过啊。
  • 加油吧!灰姑娘

    加油吧!灰姑娘

    灰姑娘成长罗曼史,大家跟我一起来见证吧!
  • 竹马大明星

    竹马大明星

    这个动不动就在她面前下跪求婚说爱的男人,演技差得让她不屑,真想不通为什么他能成为巨星。有事没事就喜欢欺负她,惹得她心砰砰直跳他就高兴了。总有一天,她会找到一个比他更好的男人来爱她,看他还笑得出来不!
  • 归去来兮爱无悔

    归去来兮爱无悔

    世人皆道,豫王群主静若处子,豫王世子却道,我家郡主,动若疯兔。作为郡主,为了保持形象,在外人面前都是温婉可人,在家人面前却疯疯癫癫,嘻嘻哈哈。一纸赐婚,欢喜的嫁与心上人,却不想,掉进的是一个深渊……
  • 全民升级时代

    全民升级时代

    一觉醒来,发现自己来到陌生之地,这是众神赌博的游戏。为了活下去,也为了地球文明不被毁灭,只有不停的从地球召唤人来参加战斗。看主角如何带领着一帮性格‘极品’的士兵经过血与火的战斗,挣扎在神控制的世界中。贪火拜求收藏订阅QQ群:243015276新书《召唤神座》已经上传
  • 带着分身闯异界

    带着分身闯异界

    因为阎王的失误我死了,但是他答应,把我送到一个日常番世界,但是,什他喵的日常番,怪物遍地走,三天一小灾,五天一大灾,这也叫日常?后来我又被系统附身,于是我多了无数分身,所以,亲爱的反派,当你想收拾我的时候,你的靠山说不定就是我的分身呐!
  • 四爷的掌上明珠

    四爷的掌上明珠

    她在现代,因为读到了雍正的奏折而彻底萌上了他。在她眼中,这个人不像传言中固有形象那么阴冷,反而是个很对她胃口的极其幽默的魅力男。心疼他的勤政,喜欢他的调侃。一朝穿越,她竟然成了他的养女!姑娘我连时空障碍都能跨越,这点算什么?他,是她独一无二的四四。她,是他的掌上明珠。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 生生不见岁岁平安

    生生不见岁岁平安

    这是发生在两个人平凡的人之前普普通通的故事,