登陆注册
38722000000007

第7章

SOCRATES: Whether their counsellor is rich or poor, is not a matter which will make any difference to the Athenians when they are deliberating about the health of the citizens; they only require that he should be a physician.

ALCIBIADES: Of course.

SOCRATES: Then what will be the subject of deliberation about which you will be justified in getting up and advising them?

ALCIBIADES: About their own concerns, Socrates.

SOCRATES: You mean about shipbuilding, for example, when the question is what sort of ships they ought to build?

ALCIBIADES: No, I should not advise them about that.

SOCRATES: I suppose, because you do not understand shipbuilding:--is that the reason?

ALCIBIADES: It is.

SOCRATES: Then about what concerns of theirs will you advise them?

ALCIBIADES: About war, Socrates, or about peace, or about any other concerns of the state.

SOCRATES: You mean, when they deliberate with whom they ought to make peace, and with whom they ought to go to war, and in what manner?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And they ought to go to war with those against whom it is better to go to war?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And when it is better?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: And for as long a time as is better?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: But suppose the Athenians to deliberate with whom they ought to close in wrestling, and whom they should grasp by the hand, would you, or the master of gymnastics, be a better adviser of them?

ALCIBIADES: Clearly, the master of gymnastics.

SOCRATES: And can you tell me on what grounds the master of gymnastics would decide, with whom they ought or ought not to close, and when and how?

To take an instance: Would he not say that they should wrestle with those against whom it is best to wrestle?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And as much as is best?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: And at such times as are best?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: Again; you sometimes accompany the lyre with the song and dance?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: When it is well to do so?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And as much as is well?

ALCIBIADES: Just so.

SOCRATES: And as you speak of an excellence or art of the best in wrestling, and of an excellence in playing the lyre, I wish you would tell me what this latter is;--the excellence of wrestling I call gymnastic, and I want to know what you call the other.

ALCIBIADES: I do not understand you.

SOCRATES: Then try to do as I do; for the answer which I gave is universally right, and when I say right, I mean according to rule.

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And was not the art of which I spoke gymnastic?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: And I called the excellence in wrestling gymnastic?

ALCIBIADES: You did.

SOCRATES: And I was right?

ALCIBIADES: I think that you were.

SOCRATES: Well, now,--for you should learn to argue prettily--let me ask you in return to tell me, first, what is that art of which playing and singing, and stepping properly in the dance, are parts,--what is the name of the whole? I think that by this time you must be able to tell.

ALCIBIADES: Indeed I cannot.

SOCRATES: Then let me put the matter in another way: what do you call the Goddesses who are the patronesses of art?

ALCIBIADES: The Muses do you mean, Socrates?

SOCRATES: Yes, I do; and what is the name of the art which is called after them?

ALCIBIADES: I suppose that you mean music.

SOCRATES: Yes, that is my meaning; and what is the excellence of the art of music, as I told you truly that the excellence of wrestling was gymnastic--what is the excellence of music--to be what?

ALCIBIADES: To be musical, I suppose.

SOCRATES: Very good; and now please to tell me what is the excellence of war and peace; as the more musical was the more excellent, or the more gymnastical was the more excellent, tell me, what name do you give to the more excellent in war and peace?

ALCIBIADES: But I really cannot tell you.

SOCRATES: But if you were offering advice to another and said to him--This food is better than that, at this time and in this quantity, and he said to you--What do you mean, Alcibiades, by the word 'better'? you would have no difficulty in replying that you meant 'more wholesome,' although you do not profess to be a physician: and when the subject is one of which you profess to have knowledge, and about which you are ready to get up and advise as if you knew, are you not ashamed, when you are asked, not to be able to answer the question? Is it not disgraceful?

ALCIBIADES: Very.

SOCRATES: Well, then, consider and try to explain what is the meaning of 'better,' in the matter of ****** peace and going to war with those against whom you ought to go to war? To what does the word refer?

ALCIBIADES: I am thinking, and I cannot tell.

SOCRATES: But you surely know what are the charges which we bring against one another, when we arrive at the point of ****** war, and what name we give them?

ALCIBIADES: Yes, certainly; we say that deceit or violence has been employed, or that we have been defrauded.

SOCRATES: And how does this happen? Will you tell me how? For there may be a difference in the manner.

ALCIBIADES: Do you mean by 'how,' Socrates, whether we suffered these things justly or unjustly?

SOCRATES: Exactly.

ALCIBIADES: There can be no greater difference than between just and unjust.

SOCRATES: And would you advise the Athenians to go to war with the just or with the unjust?

ALCIBIADES: That is an awkward question; for certainly, even if a person did intend to go to war with the just, he would not admit that they were just.

SOCRATES: He would not go to war, because it would be unlawful?

ALCIBIADES: Neither lawful nor honourable.

SOCRATES: Then you, too, would address them on principles of justice?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: What, then, is justice but that better, of which I spoke, in going to war or not going to war with those against whom we ought or ought not, and when we ought or ought not to go to war?

ALCIBIADES: Clearly.

同类推荐
  • 大乘金刚髻珠菩萨修行分

    大乘金刚髻珠菩萨修行分

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Heartbreak House

    Heartbreak House

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 涉异志

    涉异志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Dead Souls

    Dead Souls

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 国蓄

    国蓄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 亲亲老公,你好坏!

    亲亲老公,你好坏!

    极致缠绵过后,餍足的男人自诩他能够360度全方位、无死角的满足自己,简晴气得直磨牙。“陆行琛,一周没见,别的我没有发现,我倒是发现,你的脸皮厚了,脸更大了!”“哦,是吗?”闻言,陆行琛不怒反笑,风情万种的将俊颜欺近简晴,一字一句道:“宝贝儿,你没发现,其实你的老相好也大了么?”“……”
  • 废弃王妃弃王爷

    废弃王妃弃王爷

    一次失败的恋情让她选择结束自己的生命,命运的齿轮将她带到了古代。她有了新的身份:流沙国的七公主、和亲到紫鹰国的王妃——沈若离。她是王妃,亦是名存实亡的废弃王妃。她决定为自己好好的再活一次。王爷?我还不稀罕呢!重生后,一切都改变了,她不再是那个对他爱得死去活来的人儿,弱水三千只取一瓢的爱情观,会让她做怎样的选择?
  • 从蜂鸟到天空之主

    从蜂鸟到天空之主

    【异兽流,不变人,放心食用】带着吞噬基因的能力,穿越到远古时期的地球。身旁是一米多长的巨脉蜻蜓,不远处是泰坦巨蟒和远古帝鳄在厮杀,旁边还有剑齿虎和板齿犀等着捡漏。自己则是变成了巴掌大的蜂鸟,而且还是只雏鸟。这是一只蜂鸟吞噬各种强大基因,最终成长为天空之主的故事。他眼前一切皆为历史,他的存在就叫做史诗。
  • 血刃

    血刃

    本书是一本军事小说,也是一本民族小说,充分体现了C国军人的气节与民族的骨气,作者通过此书将军魂与民魂完美地结合在了一起。作者结合当下国家以及国际热点问题,虚构了这本小说,但这绝对不是幻想,而是对危机的未雨绸缪。当某些外国极右翼分子制造了核武突袭阴谋,我们该怎样应对?一个退役军人如何重新担当起保卫祖国的责任?经过复杂的潜伏、间谍战争,最终,阿华们粉碎了敌人的阴谋,成功将核弹头运回了国内,避免了核武袭击……作者还在书中充分解读了本·拉登的防御战术,肯定了拉登藏在“最危险的地方”的胆略,又揭露了拉登防御布局的不足……这是一部好莱坞大片式的C国军事小说,充满了惊险与刺激。
  • 总裁de舞娘老婆

    总裁de舞娘老婆

    唐晓芙,她本是千金万金的大小姐,她自幼命运多舛与亲父势同水火,她不想惹麻烦整天戴眼镜鸡窝头,她为了给养母治病出卖自己,她是人人鄙视的艳舞女郎。宋沥,他是龙头企业新宋科技的总裁,他年轻有为俊朗不凡,他手段狠辣前途无量,他有两情相悦美艳无双的未婚妻,他是人上之人的天之骄子。当命运的齿轮转动,两个本无交集、云泥之别的人忽然被牢牢拴在一起,这究竟是玄而又玄的缘份,还是命中注定的孽债?
  • Socialism

    Socialism

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 总裁宠妻

    总裁宠妻

    他婚期将至,她心如刀割。“幕,你爱我吗?”“你也配谈爱?做好你该做的就好,其他的与你无关”他搂着怀里的未婚妻轻声安慰,给了她一个响亮的巴掌。”颜素,你真幼稚,破坏了雪儿的礼服你以为你会得到什么?只会让我更加厌恶你。”看着他们相拥离去,她的委屈只能吞进肚子里。她性命垂危,他举行盛世订婚典礼。静谧的夜空传来了爆炸声,他的心被狠狠撕裂。直到几年后一个与她长得一摸一样的女人与她擦肩而过,他的目光定格在她手里牵着的一只导盲犬.......【情节虚构,请勿模仿】
  • 令人讨厌的他

    令人讨厌的他

    她,从小和爷爷一起长大深深的喜爱着这个她生活的城市和戏剧。命运却写给她一个十聋九哑中的那个一,她却凭借着骨子里的一股韧劲学会了读唇语,因为喜欢文字所以千方百计掩盖住自己听不见的事实。对于像在猛兽群里生活的她该如何应对岌岌可危的地位?他,从小被国外的制度所教育,喜欢强人所难,因为长相俊美所以被在生命中从未起到父亲责任的生父打造成实力不可小觑的摇钱树。被镁光灯美化放大的焦点,乖张的性格让所有人感到不满但对于这样一棵摇钱树谁会放手?他不屑的看着周围那些见风使舵人虚假的面孔,他百般刁难那些人从中得到快感。“你是新来的?”他问“对,我是新来的助理叶宓涵,还请多多指教”她深深地鞠了一躬。“去帮我买杯咖啡”他坏笑道,很久没有新人让他找乐子了,他这次可不要放弃这只到嘴的鸭子。她转身去买咖啡时看到同事们聚在一起,窃窃私语着。“你不用管他,他是个恶魔”一个人抬起头恶狠狠的说道。“他又欺负新人了?”另一个人围了上来。“每次来新人都是被他气走的,这次这个不知道能干多久”一个人回复他,因为背对着看不见她的脸。“太慢了啊你,我都等了十五分钟又三秒了”他把玩着手里手表傲慢的说着。“对不起”宓涵低头说着。“对不起?你认为有用吗?”他挑起她的下巴笑着。宓涵看着他两颗像桃花瓣一样的眸子,笔直坚挺的鼻子,两片似笑非笑的薄唇,愣了神。他厌恶的对视着宓涵向他投过来的视线,拿开挑着她下巴的手。“怎么?还没看够?”他看着她,眼睛弯成月牙儿,“那你离近点啊”说着伸手拉住宓涵,宓涵的身子向着他的方向倾斜。他的唇,他的眉眼,他的味道还有那些莫名的燥热如同海浪席卷着她的心,他离她越来越近,他的呼吸打在她的脸上,两片微凉的薄唇微张……
  • 辞云凰

    辞云凰

    (重生一次,有点诡异?)姜宋:本公主一定要改变自己的命运!要报仇!赵奕知你给老娘等着!-赵奕知:哎哎,小姐姐放过我,给你生猴子好不好?〔她是重生归来姜国公主,他是二十一世纪驴友一只,误穿小说恶毒男儿二……〕赵奕知:我好难……姜宋:拿命来!赵奕知:我不要王位行不行?姜宋……
  • 特种军官的宠妻

    特种军官的宠妻

    他有着非同寻常的身份地位,气宇轩昂的外表,他的身边并不缺女人,却神差鬼使地爱上一个被抛弃在婚礼上的新娘,心甘情愿地为她做一切事情,包括动用他的特权,先采用情意绵绵战术,再不行,就霸王硬上弓!就不信了,好歹他也是个军官,战术他从来不缺!