登陆注册
40238500000012

第12章

So when Barlaam was come in, and had in due order wished him Peace!, the prince bade him be seated. Then his tutor withdrew, and Ioasaph said unto the elder, "Shew me the precious gem, concerning which, as my tutor hath narrated, thou tellest such great and marvellous tales." Then began Barlaam to discourse with him thus: "It is not fitting, O prince, that I should say anything falsely or unadvisedly to thine excellent majesty. All that hath been signified to thee from me is true and may not be gainsaid. But, except I first make trial of thy mind, it is not lawful to declare to thee this mystery; for my master saith, 'There went out a sower to sow his seed: and, as he sowed, some seeds fell by the wayside, and the fowls of the air came and devoured them up: some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprang up, because they had no deepness of earth: and when the sun was up, they were scorched:and because they had no root, they withered away. And some fell among thorns; and the thorns sprung up and choked them: but others fell upon good ground, and brought forth fruit an hundredfold.' Now, if I find in thine heart fruit-bearing ground, and good, I shall not be slow to plant therein the heavenly seed, and manifest to thee the mighty mystery. But and if the ground be stony and thorny, and the wayside trodden down by all who will, it were better never to let fall this seed of salvation, nor to cast it for a prey to fowls and beasts, before which I have been charged not to cast pearls. But I am 'persuaded better things of thee, and things that accompany salvation,' -- how that thou shalt see the priceless stone, and it shall be given thee in the light of that stone to become light, and bring forth fruit an hundredfold. Aye, for thy sake Igave diligence and accomplished a long journey, to shew thee things which thou hast never seen, and teach thee things which thou hast never heard."Ioasaph said unto him, "For myself, reverend elder, I have a longing, all irresistible passion to hear some new and goodly word, and in mine heart there is kindled fire, cruelly burning and urging me to learn the answer to some questions that will not rest. But until now I never happened on one that could satisfy me as touching them. But if I meet with some wise and understanding man, and hear the word of salvation, I shall not deliver it to the fowls of the air, I trow, nor yet to the beasts of the field; nor shall I be found either stony or thorny-hearted, as thou saidest, but I shall receive the word kindly, and guard it wisely. So if thou knowest any such like thing, conceal it not from me, but declare it. When I heard that thou were come from a far country, my spirit rejoiced, and I had good hope of obtaining through thee that which I desire. Wherefore I called thee straightway into my presence, and received thee in friendly wise as one of my companions and peers, if so be that Imay not be disappointed of my hope." Barlaam answered, "Fair are thy deeds, and worthy of thy royal majesty; seeing that thou hast paid no heed to my mean show, but hast devoted thyself to the hope that lieth within.

"There was once a great and famous king: and it came to pass, when he was riding on a day in his golden chariot, with his royal guard, that there met him two men, clad in filthy rags, with fallen-in faces, and pale as death. Now the king knew that it was by buffetings of the body and by the sweats of the monastic life that they had thus wasted their miserable flesh. So, seeing them, he leapt anon from his chariot, fell on the ground, and did obeisance. Then rising, he embraced and greeted them tenderly.

But his noblemen and counsellors took offence thereat, deeming that their sovran had disgraced his kingly honour. But not daring to reprove him to the face, they bade the king's own brother tell the king not thus to insult the majesty of his crown. When he had told the king thereof, and had upbraided him for his untimely humility, the king gave his brother an answer which he failed to understand.

"It was the custom of that king, whenever he sentenced anyone to death, to send a herald to his door, with a trumpet reserved for that purpose, and at the sound of this trumpet all understood that that man was liable to the penalty of death. So when evening was come, the king sent the death-trumpet to sound at his brother's door; who, when he heard its blast, despaired of his life, and all night long set his house in order. At day-break, robed in black and garments of mourning, with wife and children, he went to the palace gate, weeping and lamenting. The king fetched him in, and seeing him in tears, said, `O fool, and slow of understanding, how didst thou, who hast had such dread of the herald of thy peer and brother (against whom thy conscience doth not accuse thee of having committed any trespass) blame me for my humility in greeting the heralds of my God, when they warned me, in gentler tones than those of the trumpet, of my death and fearful meeting with that Master against whom I know that I have often grievously offended? Lo! then, it was in reproof of thy folly that I played thee this turn, even as I will shortly convict of vanity those that prompted thy reproof.' Thus he comforted his brother and sent him home with a gift.

"Then he ordered four wooden caskets to be made. Two of these he covered over all with gold, and, placing dead men's mouldering bones therein, secured them with golden clasps. The other two he smeared over with pitch and tar, but filled them with costly stones and precious pearls, and all manner of aromatic sweet perfume. He bound them fast with cords of hair, and called for the noblemen who had blamed him for his manner of accosting the men by the wayside. Before them he set the four caskets, that they might appraise the value of these and those. They decided that the golden ones were of greatest value, for, peradventure, they contained kingly diadems and girdles. But those, that were be-smeared with pitch and tar, were cheap and of paltry worth, said they. Then said the king to them, `I know that such is your answer, for with the eyes of sense ye judge the objects of sense, but so ought ye not to do, but ye should rather see with the inner eye the hidden worthlessness or value.' Whereupon he ordered the golden chests to be opened. And when they were thrown open, they gave out a loathsome smell and presented a hideous sight.

"Said the king, `Here is a figure of those who are clothed in glory and honour, and make great display of power and glory, but within is the stink of dead men's bones and works of iniquity.'

Next, he commanded the pitched and tarred caskets also to be opened, and delighted the company with the beauty and sweet savour of their stores. And he said unto them, `Know ye to whom these are like? They are like those lowly men, clad in vile apparel, whose outward form alone ye beheld, and deemed it outrageous that I bowed down to do them obeisance. But through the eyes of my mind I perceived the value and exceeding beauty of their souls, and was glorified by their touch, and I counted them more honourable than any chaplet or royal purple.' Thus he shamed his courtiers, and taught them not to be deceived by outward appearances, but to give heed to the things of the soul.

After the example of that devout and wise king hast thou also done, in that thou hast received me in good hope, wherein, as Iween, thou shalt not be disappointed." Ioasaph said unto him, "Fair and fitting hath been all thy speech; but now I fain would learn who is thy Master, who, as thou saidest at the first, spake concerning the Sower."

同类推荐
  • 准提心要

    准提心要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 对类

    对类

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五代史纂误

    五代史纂误

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 元剧西游记

    元剧西游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 皇朝经世文续编_1

    皇朝经世文续编_1

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 中小学生最想知道的世界著名瀑布

    中小学生最想知道的世界著名瀑布

    本丛书是专为21世纪中国青少年学生量身定做的一套全方位素质教育图书。全系列精品图书涵盖青少年学生成长过程中不可或缺的文理知识,图文并茂的结构框架将引领广大的中国学生收获最权威系统的科学知识,饱览最浩瀚精彩的历史画卷,探索奥妙神秘的大干世界,收获无限精彩的智慧人生。本书主要是有关世界著名瀑布的内容。地理学是研究地球表面的地理环境中各种自然现象和人文现象,以及它们之间相互关系的学科。地理环境空间广大,地理事物多种多样,地理关系错综复杂。本文介绍了瀑布形成的原因,以及瀑布与其周围生态环境的关系。
  • 剑谱七星诀

    剑谱七星诀

    沈仙佛的江湖,无非是女人和酒。为了一个女人,终其半生,饮血江湖。所幸,在他躺下歇息的时候,那个女人总能为他找来一壶美酒。或许,这就是徐四九一直羡慕他的缘由吧。
  • 在唐朝的生活

    在唐朝的生活

    回到唐朝的那些琐碎小事儿。(本文有些恶趣,历史方面有错误的地方,还请见谅。)
  • 剁手cp今天分手了吗

    剁手cp今天分手了吗

    草率地交往的宋澄和梁又年,恋爱后有诸多不和,性格、生活方式、观念都不太契合的他们经常吵着吵那。她们各自的亲朋好友也都看不惯对方,认为两人十分不相配,天天在两人耳根子旁劝分。但令亲朋好友吃惊的是,这俩人怎么越吵越亲密了?
  • 随身带着假面骑士甲斗

    随身带着假面骑士甲斗

    某个世界异虫降临,人类危在旦夕,浩一,一个地球假面骑士爱好者,某天他被甲斗昆虫仪选中,来到这个世界……(喜欢特摄剧假面骑士甲斗可以进来看看,一个与逼王不一样的主角)
  • 罪妃倾城

    罪妃倾城

    “既然没有死,今晚,就尽你王妃的职责吧!”第一次,他竟用手指破去她的……她饮泪泣血,穿越成妃,却成他的代罪弃妃,被他禁府中,百般折磨。也曾给过她万千宠爱,而折磨她,他亦是挖空心计。当她怀胎三月,他撬开她的嘴,亲自为她灌下堕胎药,看着她身下流淌着艳红的血,却连眼也不眨一下……她已体无完肤,却毅然闯过他致命的阻挠,咬紧牙关,不吭一声,在肆虐的暴风雪中毅然离开。三年后,她艳冠群芳,身着华服,在他面前傲然瞥过,“王爷,这只是个开始……”情节虚构,切勿模仿。
  • 钱文忠解读《百家姓》1

    钱文忠解读《百家姓》1

    本书经由学术明星钱文忠教授在在央视《百家讲坛》的同名讲座演讲稿整理而成,四字一讲,共21讲。涉及《百家姓》前80个姓的起源和演变、迁徙路线,关于各个姓的文史典故、名人轶事等等。内容信息量大,知识面广,语言风趣幽默,通俗易懂,内附三集同名讲座光盘,值得珍藏。
  • 奇门术师

    奇门术师

    这个世界,存在很多未知。2004年12月26号,印度洋大地震引发海啸,一瞬间,夺走了千千万万的生命,举世震惊。没有人会知道,海啸发生的前一个时辰,在相隔万里之遥的中国北方一个普通的小镇上,一个中年术师通过方术准确的卜算出了这场灾难。这个人,就是我的师父。师父对我说,天机‘藏’的很深,很难窥测,有时偶尔露形也只是一闪而过,而即便能够窥测到天机也并不是一件幸运的事,因为你只能眼睁睁的看着生灵涂炭,却没有办法改变既定事实,在重大灾难面前,人类渺小的就像是一粒微尘…我们这里要讲的,是我那时候跟随师父学方术时所经历的事…
  • 龙神邪少

    龙神邪少

    “有便宜不占是王八蛋,没便宜可占,那就有多远躲多远!”——从地球投胎异界,怀揣地府至宝,全身王八之气,纵横异界,主角名言:“只有我可以欺负你,你不可以欺负我,谁要欺我,我必上天下地,把你打的,让你妈都不认识你,只有我能占你便宜,你不能,当然美女除外!”(本故事纯属虚构,如有雷同实属巧合,切勿模仿!)
  • 我是幕后大人物

    我是幕后大人物

    李燃收到了一份神秘快递,从这份快递的到来,成功让李燃走上了一条不同寻常的路,升级打怪的日常从今天开始!