——《诗经·小雅·蓼莪》阐释
因缘际会,遇到了“莪”,一追查,想不到串起了一份古老的伤悲情怀。
在江南某村落宗祠,我见到一块匾额,上书“思莪堂”三个字。第一次见到“莪”,我不知何物,想来大约是个植物吧。上下求索,在查找意义之时,发现“莪”在《诗经》里面。
“莪”在诗经里头,是因为“莪”的情状:抱根丛生,很像几岁的孩童粘着连着父母的样子。擅长托物比兴的《诗经》,于是借“莪”发挥,状写了“没妈的孩子像根草”。
那青翠茂盛的禾草,是叫作抱娘的莪蒿吧?不是莪蒿呀,是不中用的青蒿[1]。
我的娘亲啊!当初生我,您受尽煎熬,鬼门关前走过一遭。
那青翠茂盛的禾草,是叫作抱娘的莪蒿吧?不是莪蒿呀,是不结子的牡蒿[2]。
我的爹啊!我的娘!为了养我,你们日夜操劳,疾病纠缠身心焦。
小瓶无酒空荡荡,酒坛由此愧难当。唉!我独自一个,孤苦伶仃心彷徨:不如早日见阎王。
老天啦!没了爹爹,我靠谁?没了娘亲,我傍谁?出门心里含忧伤:进门难觅爹和娘。
爹啊娘!一想你们起悲伤。喂我养我、拥我抱我、宠我爱我……爹娘恩情比天高比海深,到如今,我思图报却无方?!
南山高耸,烈风阵阵,老天呀!别人都有父母养,为何独我双亲亡?
南山高耸,烈风阵阵,爹娘呀!别人都有好时光,为何独我泪汪汪?
以上诗文,是我根据《诗经·小雅·蓼莪》意译而来。有兴趣的朋友,不妨再看看《诗经·小雅·蓼莪》原文。原文如下:
蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳!
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁!
瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣。
无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。
父兮生我,母兮鞠我。拊我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。欲报之德,昊天罔极!
南山烈烈,飘风发发。民莫不榖,我独何害?
南山律律,飘风弗弗。民莫不榖,我独不卒。
无疑,这是一个极其伤悲的故事,是一段难以释怀的情意。直白哭告,“莪”意凄凄。让人叹复叹的是,小孩没爹没娘,古代难免,现代,我怕社会再发展,也难以杜绝。在河北及我国北方流传甚广的民歌《小白菜》,便是明证。
对比《蓼莪》和《小白菜》,两者直白哭告,悲凄相通。如果要说区别,那便是,其一,《小白菜》中的抒情主人公,是个女孩子,很明确。其二,《小白菜》里来了后娘。在此,录《小白菜》如下,供读者在穿越《诗经》和《小白菜》的过程中,细细体味人生的悲凄之苦。
《小白菜》歌词:
小白菜呀,地里黄呀;两三岁呀,没了娘呀。亲娘呀,亲娘呀!跟着爹爹,还好过呀;只怕爹爹,娶后娘呀。亲娘呀,亲娘呀!娶了后娘,三年半呀;生个弟弟,比我强呀。亲娘呀,亲娘呀!弟弟吃面,我喝汤呀;端起碗来,泪汪汪呀。亲娘呀,亲娘呀!亲娘想我,谁知道呀;我思亲娘,在梦中呀。亲娘呀,亲娘呀!桃花开花,杏花落呀;想起亲娘,一阵风呀。亲娘呀,亲娘呀!
[1]莪蒿,多年生草本植物。叶像针,花黄绿色,生在水边,嫩茎叶可作蔬菜。也叫萝、萝蒿、廪蒿,俗称抱娘蒿。陆玑曾解释说,生泽田渐洳之处,叶似邪蒿而细,科生三月,中茎可生食,又可蒸,香美,味颇似蒌蒿。莪,音é。
[2]牡蒿:多年生草本,茎直立,可入药。单结子在苞里,古人以为不结子。