登陆注册
45658500000002

第2章 Rhythm of Love(2)

John Blanchard stood up from the bench,straightened his Army uniform,and studied the crowd of people making their way through Grand Central Station.

He looked for the girl whose heart he knew,but whose face he didnt,the girl with the rose. His interest in her had begun 12 months before in a Florida library. Taking a book off the shelf he found himself absorbedabsorbed adj.全神贯注的,一心一意的,not by the words of the book,but by the notes penciled in the margin. The soft handwriting showed a thoughtful soul and insightfulinsightful adj.富有洞察力的,有深刻见解的 mind.

In the front of the book,he discovered the previous owners name,Miss Hollis Maynell. With time and effort he found her exact address. She lived in New York City. He wrote her a letter introducing himself and inviting her to write him. The next day he was shipped to another country for service in World War ll.

During the next year and one month the two grew to know each other through the mail. Each letter was a seed falling on a fertile heart. A love began to develop. Blanchard requested a photograph,but she refused. She explained: “If your feeling for me has any reality,any honest basis,what I look like wont matter. Suppose Im beautiful Id always be worried by the feeling that you had been taking a chance on just that,and that kind of love would make me sick. Suppose Im plain (and you must admit that this is more likely). Then I would always fear that you were going on writing to me only because you were lonely and had no one else. No,dont ask for my picture. When you come to New York,you shall see me and then you shall make your own decision. Remember,both of us are free to stop or to go on after that-whaterer we choose... ”

爱在心灵

约翰·布兰查德从长凳上站起身来,整了整军装,留意着格兰德中央车站进出的人群。

他在寻找一位姑娘,一位佩带玫瑰的姑娘,一位他只知其心、不知其貌的姑娘。十二个月前,在佛罗里达州的一个图书馆,他对她产生了兴趣。他从书架上取下一本书,很快便被吸引住了,不是被书的内容,而是被空白处铅笔写的批语所吸引。柔和的笔迹显示出其人多思善虑的心灵和富有洞察力的头脑。

在书的前页,他找到了书的前任主人的姓名:霍利斯·梅奈尔小姐。他花了一番工夫和努力,找到了她的确切地址。她住在纽约市。他给她写了一封信介绍自己,并请她回复。第二天他被运送到海外,参加第二次世界大战。

在接下来的一年零一个月中,两人通过信件来往增进了对彼此的了解。每一封信都如一颗种子撒入肥沃的心灵之土。浪漫的爱情之花就要绽开。布兰查德提出要一张照片,可她拒绝了。她解释道:“如果你对我的感情是真实的,是诚心诚意的,那我的容貌如何并不重要。设想我美丽动人,我会始终深感不安,唯恐你只是因为我的容貌就贸然与我相爱,而这种爱情令我厌恶。设想本人相貌平平(你得承认,这种可能性更大),那我就会始终担心,你和我保持通信仅仅是出于孤独寂寞,无人交谈。不,别索要照片。等你到了纽约,你会见到我,到时你可再作定夺。切记,见面后我俩都可以自由决定中止关系或继续交往——无论你我怎么选择……”

Let Go Love

There was once a lonely girl who longed so much for love. One day while she was walking in the woods she found two starving songbirds. She took them home and put them in a small cage. She cared them with love and the birds grew strong. Every morning they greeted her with a wonderful song. The girl felt great love for the birds.

One day the girl left the door to the cage open. The larger and stronger of the two birds flew from the cage. The girl was so frightened that he would fly away. As he flew close,she grasped him wildly. Her heart felt glad at her success in capturingcapture n.捕获,战利品 vt.俘获,捕获,夺取 him. Suddenly she felt the bird go limp. She opened her hand and stared in horror at the dead bird. Her desperate love had killed him.

She noticed the other bird moving back and forth on the edge of the cage. She could feel his great need for freedom. He needed to soar into the clear,blue sky. She lifted him from the cage and tossedtoss v.投,掷 him softly into the air. The bird circled once,twice,three times.

The girl watched delightedly at the birds enjoyment. Her heart was no longer concerned with her loss. She wanted the bird to be happy. Suddenly the bird flew closer and landed softly on her shoulder. It sang the sweetest melodymelody n.悦耳的音调 that she had ever heard.

The fastest way to lose love is to hold on it too tight,the best way to keep love is to give it wings!

将爱放飞

从前,有个寂寞的女孩非常渴望爱。一天,她走在丛林中,发现两只快要饿死的小鸟。她把它们带回家,放入一个小笼子。经她悉心照料,鸟儿一天天强壮起来。每天早晨,鸟儿都要用美妙的歌声向她表示问候。女孩不由得爱上了这两只小鸟。

一天,女孩敞开了鸟笼的小门。那只较大较壮的鸟儿飞出了鸟笼。女孩非常害怕鸟儿会飞走。鸟儿飞近时,她死命将它抓住。她十分高兴,终于又把它捉了回来。突然间,她感觉到鸟儿四肢无力。她张开手,惊恐地盯着手中的死鸟。她不顾一切的爱害死了鸟儿。

她注意到另一只鸟儿在笼边扑闪着翅膀。她可以感觉到它对自由的无限向往。它渴望冲向明净的蓝天。她将它举起,轻轻抛向空中。鸟儿盘旋了一圈,两圈,三圈。

看到鸟儿快乐的样子,女孩很高兴。她的内心不再计较自己的得失。她希望鸟儿幸福。突然,鸟儿飞近了,轻轻落在她的肩上,唱起了她从未听过的最动人的歌。

失去爱的方法,最快莫过于将其牢牢地抓在手心;令爱长驻的方法,最好莫过于赋予它一双翅膀——将爱放飞!

A Boy with a Mission

In 1945,a 12yearold boy saw something in a shop window that set his heart racing. But the price-five dollarswas far beyond Reuben Earles means. Five dollars would buy almost a weeks groceriesgrocery n. 食品;杂货 for his family.

Reuben couldnt ask his father for the money. Everything Mark Earle made through fishing in Bay Roberts,Newfoundland,Canada. Reubens mother,Dora,stretched like elastic to feed and clothe their five children.

Nevertheless,he opened the shops weathered door and went inside. Standing proud and straight in his floursack shirt and washedout trousers,he told the shopkeeper what he wanted,adding,“But I dont have the money right now. Can you please hold it for me for some time?”

“Ill try,”the shopkeeper smiled. “Folks around here dont usually have that kind of money to spend on things. It should keep for a while.”

Reuben respectfully touched his worn cap and walked out into the sunlight with the bay rippling in a freshening wind. There was purpose in his loping stride. He would raise the five dollars and not tell anybody.

Hearing the sound of hammering from a side street,Reuben had an idea.

He ran towards the sound and stopped at a construction site. People built their own homes in Bay Roberts,using nails purchased in hessian sacks from a local factory. Sometimes the sacks were discarded in the flurry of building,and Reuben knew he could sell them back to the factory for five cents a piece.

That day he found two sacks,which he took to the ramblingramble adj.漫步的,散漫的,流浪性的 wooden factory and sold to the man in charge of packing nails.

The boys hand tightly clutched the fivecent pieces as he ran the two kilometers home.

Near his house stood the ancient barn that housed the familys goats and chickens. Reuben found a rusty soda tin and dropped his coins inside. Then he climbed into the loft of the barn and hid the tin beneath a pile of sweet smelling hay.

同类推荐
  • 美丽英文:致十年后的自己

    美丽英文:致十年后的自己

    本书精选的美文分为四个部分:在追忆中成长、勇于活在当下、永不放弃梦想、写给未来的自己,让读者在文字的馨香中回味过去、感受当下、放眼未来,并从中领悟到人生应有的生活姿态和态度。即使明天充满未知和迷茫,也能笃定地前行!
  • 英语PARTY——不列颠之狮·英格兰

    英语PARTY——不列颠之狮·英格兰

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 日常286词玩转英语口语

    日常286词玩转英语口语

    作者在本书中收录了英美人日常生活交流中使用最高频的数近300个英语单词,再由单词引申到常用短语、俚语,进而由每个短语,俚语引出句子,然后是实用场景对话范例。这样把我们记忆中的两三个单词系统有效地转换成句子和情景对话,从而达到与老外交流的目的。学一次就要学透彻! 本书的中文引导句表现了每个词要表达的基本意思,只要从引导词出发,就能轻易地延伸出具体的表达方式,从而进行交流对话。完成单词、句子和对话的三重记忆。作者希望本书可以提升读者英语会话沟通技巧,在各位开口说英语、与人交流的时候,能联想到本书中的场景单词直接索引, 让您的英语口语表达跟英美人一样的地道。
  • 英语PARTY——幽默加油站

    英语PARTY——幽默加油站

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 英语PARTY——人生礼颂

    英语PARTY——人生礼颂

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 中国大舆情(2013-2014)

    中国大舆情(2013-2014)

    2013年是新一届中央领导集体的开局之年。上任一年多来,他们留给外界的印象,综合了梦想家的气质、人民公仆的情怀、改革家的魄力……用梦想助燃民族腾飞。2014,复兴走起。《中国大舆情》梳理和回顾一年来的社会舆情新动态,剖析舆情新特点,为各界精准掌握中央声音、社情民意提供第一手鲜活资料;聚焦中国国情的新变化、新特点,力图勾勒出当下中国的发展大势,并探求解决之道。
  • 狗生年

    狗生年

    1993年,几个农村孩子到深圳打工,因为莫名其妙的一次打架事件,引发一连串的悲欢离合故事。
  • 东浊,有个杨家

    东浊,有个杨家

    这只是一本,不知什么时候就会结束的,染墨之纸……感谢每一个爱读书的你!
  • 超神学院从无限开始

    超神学院从无限开始

    这是一个不停穿越的故事单女主彦
  • 厨掌乾坤

    厨掌乾坤

    厨能定天下,吃中有乾坤。现代三流小厨师林凡,一朝被雷劈,竟然来到了一个厨道至上,膳师主导天下的世界!在这里,研发新菜可获得天地认可,天行赏赐。在这里,膳师携一锅一铲,东拒海族,西拒蛮族,南拒妖族,护我锦绣河山。在这里,食材分品,高品食材有天地之威。五品食材:火山果冻。入口即化,入腹犹如火焰升腾,须发皆张,酣畅淋漓。七品食材:迷梦曼陀罗。取其花瓣食之,味道苦中带甜,可令人容光焕发,有永葆容颜之效。九品食材:深海蓝珊。形似珊瑚而有肉味,食之可令人身具绝顶水系天赋。且看现代小厨师,如何研发天品菜肴,携龙行长空异象,探究无尽未知食材,一步步踏上厨道巅峰。---每天三章,基本上早上八点前一章,中午14点左右一章,晚上21点左右一章。
  • 不擅长应付你

    不擅长应付你

    一个妄自菲薄的男人,遇上喜欢的女人,游走于都市冷暖,他不慕名利,只是一个再普通不过的人,不擅长与异性相处的他,遇到喜欢的人会该怎么做呢。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 黑道丫头恋上邪魅小子

    黑道丫头恋上邪魅小子

    她,是世界级四等十大家族中二等第一家,段家的大小姐,黑道大姐头,从小在国外长大,由于某些事,留下了心里阴影。他,是世界级四等十大家族中一等家族,宇文家的大少爷,黑帮老大,却对一个“小丫头”一见钟情,但是。。。。。。这个“小丫头”也太无理取闹了吧!(作:这是我第一次写文,第一次成为作者,我不想把自己的文介绍的多么多么好,我知道我写的不是很好,我还在成长中,我相信我一定会写出很好的文的)
  • 倒立的大学

    倒立的大学

    在天上的大学前面,是一条水泥路,水泥路的意思就是每当你走过,裤腿上就都是水,鞋面上便都是泥。除非你是头头们。这条路已经很久了,久得可以让我得到一个命题,这个命题说世上本有路,走的人少了,路还是路。我对这个命题的推论是,世上本有路,走的人少了,有人还在走。因为只要你不是头头,沿着这条路走下去,就会到达真相。