登陆注册
47234400000033

第33章 一种属于土地的归去来——莫言的生平(26)

他还举了傅雷的例子,傅雷翻译巴尔扎克、罗曼·罗兰的作品,据说比原文好,我们看到的是傅先生的翻译,认为这两个作家很优秀,但在法国,他们并不是一流的。建国早期的文学作品,也不能怪国外汉学家在介绍作品的时候习惯“主题先行,政治第一”,我们自己的小说就是这样写的,但也不能说所有的作品都“政治”,汉学家们一旦习惯了,就难免把很多“不政治”的小说“政治化”了。90年代,这种状况得到改善,中国小说开始多样化,特别是“右派”们的文学(多半是伤痕文学),开始慢慢通过汉学家影响西方的出版界,这些小说外国人比较感兴趣,加上西方出版界出版小说,并不是以“总编”辑说话的,而是“总会计师”,就是这部作品能不能赚钱,所以,中国的小说也因为“市场”原因被翻译了。

2

关于翻译,林语堂似乎说过:

“翻译好像给女人的大腿穿上丝袜。译者给原作穿上黄袜子或者红袜子,那袜子的厚薄颜色就是译者的文体、译文的风格。我认为,原作是女人,美取决于女人的大腿。丝袜固然增加美,但丝袜越透明越好。”

如此看来,莫言那里最通透的一双丝袜,首先来自葛浩文。葛浩文,美国汉学家,太太是华人,曾求学台湾。他是柳亚子儿子柳无忌的研究生,中国很多作家都在他的笔下“生活”过,比如萧红、白先勇、张洁、杨绛、冯骥才、古华、贾平凹、李锐、刘恒、苏童、老鬼、王朔、虹影、阿来、朱天文、朱天心等二十多位作家的四十多部作品。

1988年,最早跟莫言联系的国外翻译家就是葛浩文,在海外翻译中,他是第一个理解莫言的人。他翻译了《红高粱家族》、《天堂蒜薹之歌》、《酒国》、《丰乳肥臀》,以及《师傅越来越幽默》,有学者称葛浩文的翻译与莫言的原著是旗鼓相当的,甚至说,比莫言的原文还要好,诚然,葛浩文的翻译给莫言的文章增色不少。

葛浩文最早跟莫言联系是因为小说《天堂蒜薹之歌》,莫言那时候在鲁迅文学院学习,除了葛先生,当时有个法国的翻译家尚德兰也说要翻译《天堂蒜薹之歌》。看过《红高粱家族》之后,葛先生改主意了,想先翻译《红高粱家族》,葛先生的翻译,被国外的评论家认为是——

“Vibrant,生活活泼。故事和人物呢?引人人胜。”

文章还称,WibornHampton还给这本书打了分数,标准是:

译文的好坏和故事本身是否有西方读者值得一看的“美丽新世界”。

此外,还有刘绍铭还称:

迄今为止,我所看过的书评还有刊在RichmondTimesDispatch那篇。执笔人是:M.ThomasInge教授,本行美国研究,但也开亚洲文学的课,因此是半个行家。他用的标题是,EpicNovel:ChineseAuthorIsFirstClass,史诗般的小说,一流的中国作家。

翻译评价:amasterfultransition,大师手笔。

原著:“莫言是世界级的作家,可能是老舍、鲁迅以来最有前途的中国作家。但这二位前辈的文学才华却不如莫言。英译《红高梁》的出现是英语文学(Englishlanguageliterature)一大盛事,本此可预见中国小说在21世纪的活力和影响力。”

如果《红高梁》的英译落在泛泛辈之手,莫言是否仍得世界级作家美誉,实难预料。

足见论者对葛浩文翻译的推崇,《红高粱家族》在美国企鹅公司出版,首印一万册,当时称读者反映很好,还给莫言寄来很多外文书评,莫言说自己看不懂,就都丢掉了,这本书还进入美国国家图书俱乐部畅销书排行榜。两年后,《天堂蒜薹之歌》翻译出来,没有《红高粱家族》卖得好。2000年3月,英文版《酒国》出版,莫言应邀访问美国,在哥伦比亚大学与东亚系主任王德威教授交流,还和葛浩文在科罗拉多谈文学。葛浩文本人最喜欢的莫言小说,是《酒国》。莫言小说中有“群体记忆”和“理想倾向”,这都是能够获得诺贝尔文学奖不可或缺的因素。葛浩文认为,莫言作为一个讲故事的大师,在翻译中,最难的是他故事中的乡土气味,这气味特别难以用英文表达出来。

3

莫言说自己没有版权意识,葛浩文和莫言是各拿报酬的50%,按说这并不合理,翻译家应该和作者分开,与出版社另立合同。但莫言笑称这是老朋友,没关系,艺术第一、金钱第二。

法国的尚德兰把《天堂蒜薹之歌》翻译之后,于法国南部的共产党出版社出版,给莫言签了一张纸,当然不是出版合同,纸的内容是这本书她来翻译,出版后请莫言去法国一趟,付给五千法郎的酬金。那时候,莫言在部队,不给办出国手续,就没去成,没多久,这家出版社就倒闭了,他们只寄了二十多本样书,五千法郎的酬金则没了着落。不过尚德兰曾任教过巴黎第七大学,翻译过北岛等人的诗歌,80年代中期以来,她翻译过莫言的《天堂蒜薹之歌》、《筑路》、《铁孩》、《檀香刑》等,据说其文笔有“尤瑟纳尔之风”。

法国还有一个译者,林雅翎,丈夫是德国人,长期在中国工作,为了翻译《十三步》,为了翻译还请教过莫言不少问题,这本书在中国都是难读的,在法国照样难读,所以读者不多,影响不大。莫言的大部分书都是伊瑟出版社出版的,比如把有“儿童视角”的几个作品整理成小说集《铁孩子》等等。

要说莫言的法文翻译,最出名的还是诺埃·杜特莱,2000年,杜特莱获得年度“法国最佳翻译小说奖”,2001年,杜特莱和夫人丽丽安被法国政府授予“法兰西骑士勋章”。2004年,莫言也获得了“法兰西艺术与文学骑士勋章”。

2001年,这部作品还获得了法国“LaureBatailIin(儒尔·巴泰雍)”外国文学奖,莫言去法国巴黎领这个奖项,还说这主要是翻译的功劳。

这位法国汉学家,普罗旺斯大学中国语言文学教授,先后翻译了莫言的三部长篇小说《酒国》,《丰乳肥臀》和《41炮》,以及中篇小说《师傅越来越幽默》。

诺埃·杜特莱谈莫言:

“从1999年我去了北京,住了两个月,通过语言学院教授介绍我认识了莫言。第一次见到莫言,我告诉他正在翻译他的《酒国》,我们谈了很多关于《酒国》这部小说。后来,莫言来过法国两三次,我们都见过面。2004年我与妻子去北京,莫言带我们一起去山东的高密东北乡。在莫言的《蛙》的这部小说里,莫言塑造的主人公姑姑在高密东北乡地区工作,莫言非常热情地帮助我们一起去那里参观,让我们了解莫言的小说写作背景非常重要。”

我想,说不定是杜特莱记错了,因为2002年9月,杜特莱和夫人丽丽安的确到过山东,当时是去山东大学讲学,莫言带着两人去高密老家,又同访蒲松龄故居。至于2004年,还没看到其他资料,颇有些孤证不成立的味道。

杜特来一直说,莫言是个好人。莫言承诺如果翻译遇到了问题欢迎询问。于是,两人常常通过电话、电子邮件交流。莫言不懂外语,所以通电话就有点麻烦,发电子邮件就方便一些了。莫言一般在邮件发了三个小时之后就会回复,杜特莱大为感动。莫言却认为,自己用几个月写小说,你们用好几年翻译,帮你们不为过。这也难怪,像《丰乳肥臀》这种大制作,出版出来一般非常厚,法文翻译版有800多页,夫妇两人用了2年左右才翻译成。最大的难题其实是题目,题目比较像黄色小说,但其实内容绝不是,翻译一部小说是很费功力,莫言写《生死疲劳》用了43天,瑞典的陈安娜用了6年翻译。

2005年1月,莫言作品在意大利获“NONINO”国际文学奖。这个奖项成立于1975年,2005年已经是第三十届。莫言的小说《红高粱》早在1997年就由意大利历史悠久的EINAUDI出版社翻译出版,后来,还出版了莫言的短篇小说集,定名为《养猫专业户》。

《丰乳肥臀》的意大利版,在意大利3个月就卖了7000册。那本书很厚,价格也不菲,相当于人民币400元一本,销路还是不错,出版社请莫言参加当地的文学节。文学节在小城曼托瓦,是民间发起的,文学节的组织者和志愿者都是年轻人,二十几岁的姑娘带着一帮高中生,历时整整一个星期。这个文学节使得小城热闹起来——作家、旅游、美食。莫言走在路上,有很多人要他签名,这在国内,在莫言没获诺贝尔文学奖之前,并不多见。

文学节还和街上的店铺建立了亲密的关系,各国作家拿着赠券,可以随意去任何一家店铺吃饭,但是不可以超过30欧元,各个店家的招待都很热情。第一天,莫言不清楚限额,在一家饭店点了一瓶不错的红酒,吃超额了,但店家也没有问莫言要钱。

莫言作品在日本的主要翻译有藤井省三、吉田富夫,被翻译成日文的作品很多,如《来自中国乡村的报告》、《幸福时光》、《白狗秋千架》、《酒国》、《天堂蒜薹之歌》、《丰乳肥臀》等等。

藤井省三翻译了莫言的几部中短篇小说,取名为《来自中国乡村的报告》,首印了三千册,后来又加印。这部作品在日本颇为畅销,日本大使馆的官员找莫言想买这本书,莫言只得说,他那里没有,你们还是回国买吧。

1996年3月,藤井省三经由北京去莫言的故乡高密,在高密一中受到了热情招待,1993年,藤井先生就翻译了莫言的新书《酒国》,岩波书店出品了这本书,美国文学家风间贤二君在《物语交响乐》中《物语酒宴/痴狂》评论说:

“小说中描写的无理行为简直就像食人部落所为。”

此行,藤井先生喝过北京二锅头、青岛产白葡萄酒,最后笑称在“酒国”(高密)一定要买些酒,所以就买了高密市长所说的名酒“商羊特酿”——

传说中的“商羊”是出生在孔子之前预告雨的鸟,然而一瓶在夜行列车上喝完了,还有一瓶在日本让等待《酒国》一书出版的编辑喝完了。不言而喻,这两瓶酒货真价实,在酒国没有假酒。

1999年,吉田富夫翻译了《丰乳肥臀》,还专门带着莫言去日本参加小说首发,后来同莫言去酒吧庆贺。

莫言的小说在国外的影响颇大,铁凝回忆,她和莫言去西班牙参加中西文学论坛,莫言生病进医院,主治医生竟然是他的读者。

4

莫言在台湾出版了一些书,台湾“一党专政”的时候,对文学的封锁很严重,就连“毛”、“朱”、“共”、“红”之类的字,都要回避,鲁迅、沈从文的书都是禁书。最早在台湾产生影响的当代作家作品是阿城的“三王”,后来香港的西西陆续把作品介绍到台湾去。

1987年,莫言第一本书《透明的红萝卜》在新地出版社出版,这本书是随着柏杨主编的《新时期文学大系》一起出版的,作为其中的一本。1988年到1996年在洪范书店出版的《红高粱家族》、《天堂蒜墓之歌》、《十三步》、《酒国》、《怀抱鲜花的女人》、《梦境与杂种》、《丰乳肥臀》等一系列书,洪范书店是一间有着四十年历史的书店,老板叶步荣在台湾出版界威望很高,书店保持着古朴的特色,不随潮流,2000年,还用铅字排版。莫言老给洪范书店作品,他自己还怀疑过,洪范书店会不会有卖不出去的压力?

后来王德威也做了一套文学大系,缺莫言一本,就和陈雨航到北京请莫言吃饭,莫言本来懒得编书,但盛情难却,就编了一本《红耳朵》(麦田出版社),里面有四个中篇。后来,1998年到2002年,在麦田出版社陆续出版了《会唱歌的墙》、《食草家族》、《檀香刑》、《白棉花》、《冰雪美人》等作品,此外,还有在联合出版社出版的《传奇莫言》,时报出版社出版的《红高粱孩子》和在一方出版社出版的《北京秋天下午的我》。其中,《传奇莫言》最为特别,里面收录了莫言的11篇文章。

这本书其实是1991年,莫言去买来西亚访问,碰到了台湾的张大春和朱天心,他们就坐在一起,讲故事,说政治笑话,讲故事谁能讲得过莫言呢?说政治笑话,莫言哪能说得过台湾人呢?莫言的故事讲得好,张大春自然听得好,他是有心人,跟莫言说,你把你讲的故事写出来,5000字一篇,我在台湾找地方给你出版,付给你美金当稿费。

莫言就用了一个暑假,每天写一篇,写了十几篇,这些小说就是讲故事,所以用不着什么技巧,对于莫言自己也是一种锻炼。他用一种说书人的架势来说这些故事,在借来西方形式很多年之后,偶尔这样来回归传统,对作家来说是好事情。所以1998年的《传奇莫言》(联合文学版)和《红耳朵》(麦田版)一度轰动台湾。或者,张大春是了解莫言的,谁让张大春也喜欢讲故事呢?人家也是会说书的主儿,所以就给莫言这个喜欢写细节的人限定了字数,剩下的就是故事了。既然鬼怪神魔和英雄事迹都围绕莫言左右,不如就让这个故事发挥其最初的本色吧。《传奇莫言》里,有小说《夜渔》、《红耳朵》、《神嫖》、《父亲在民民夫连里》、《战友重逢》等。

莫言说,台湾的出版社比较规范,也注重市场,一旦书店缺货就主动加印,不像很多大陆出版社,一次性印完,扔到一边不管了。既然不断加印,就没有出文集的必要,莫言说,最好一个作家到了晚年,纪念性地出一套文集,就此封笔,研究者买上他一套文集,就够了。

归来的启示

同类推荐
  • 华人十大科学家:丁肇中

    华人十大科学家:丁肇中

    丁肇中(SamuelChaoChungTing)(1936年1月27日-),1936年出生,美国实验物理学家。汉族,祖籍山东省日照市涛雒,华裔美国人,现任美国麻省理工学院教授,曾获得1976年诺贝尔物理学奖。他曾发现一种新的基本粒子,并以物理文献中习惯用来表示电磁流的拉丁字母“J”将那种新粒子命名为“J粒子”。《丁肇中》由冯蓓佳、冯成奇编著,是“华人十大科学家”系列丛书之一。
  • 马克思传

    马克思传

    本书是著名经济学家萧灼基先生历三十年而完成的一部完整的马克思学术传记,全面记述了马克思一生的学术思想发展历史,并结合当时的历史背景,社会实践,对不同时期的代表作进行了新的概括和总结,资料翔实,脉络清晰,具有重要的学术价值。
  • 苏东坡传(林语堂全集4)

    苏东坡传(林语堂全集4)

    苏东坡是一个无可救药的乐天派、一个伟大的人道主义者、一个百姓的朋友、一个大文豪、大书法家、创新的画家、造酒试验家、一个工程师、一个憎恨清教徒主义的人、一位瑜伽修行者佛教徒、巨儒政治家、一个皇帝的秘书、酒仙、厚道的法官、一位在政治上专唱反调的人。一个月夜徘徊者、一个诗人、一个小丑。但是这还不足以道出苏东坡的全部……苏东坡比中国其他的诗人更具有多面性天才的丰富感、变化感和幽默感,智能优异,心灵却像天真的小孩——这种混合等于耶稣所谓蛇的智慧加上鸽子的温文。
  • 秀出东南(2)

    秀出东南(2)

    该书记述了泰兴名人的主要业绩、重大事情、生平回忆、兴趣雅致等,留下美好的人生回味。但此书又不限于名人。《秀出东南(2)》共收编了29人的作品,弘扬泰兴文化,光耀前辈,启迪后代。
  • 创世鼻祖的发明家(2)(世界名人成长历程)

    创世鼻祖的发明家(2)(世界名人成长历程)

    《世界名人成长历程——创世鼻祖的发明家(2)》本书分为格哈德·多马克、卡罗瑟斯、利奥·西拉德等部分。
热门推荐
  • 学院都市之绝对吞噬

    学院都市之绝对吞噬

    本人是学生,所以文笔不太好,不喜勿喷,而且,偶是用手机码字的,所以,一天只有一更。
  • 我的公主我的妻

    我的公主我的妻

    说这大千世界,有一块无奇之地,没有御剑仙人,没有拳动天地,只有一群凡人,过着封建时代的生活。千年如此,百年如此。说这平平无奇的地方,却有一桩桩一件件慷慨之事,壮烈之举。四百年礼朝风雨飘摇,有乱世中独占头筹的太祖皇帝,有建国后安稳治世太宗皇帝,又兵出祁门关的高宗皇帝,亦有开创旷古绝今盛世繁华的礼朝明皇帝。想那明皇时期,流芳千古的两位贤相!甘愿赴死,只为守住边关的慷慨勇士!一心只为黎民谋,只为天下谋的贤民君主!亦有平四夷,服四海的无敌将军!更有书生卓甲,百姓执矛悲壮过往。明皇治世,崔泽开疆,我们的故事,要从青州硕集开始说起,说这礼朝建国一百余年的青州硕集城………………………(完全架空,不属于任何一个历史朝代。书友群号:1057620097,有兴趣的朋友可以加下。)
  • 药神重生废材逆天

    药神重生废材逆天

    她本是天界司药之神,风神与天道联手设计于她,抹她神籍,废她修为。再次轮回,生死之际她燃烧了灵魂,启用了血誓却无意间融合了“烛灵之血”。灵魂未灭。她带着记忆轮回转世。他是天界司战之神,在天界他宠她、爱她、放纵她、为她怒杀风神,斗主天道,不惜设计自身,与她一同转世。一次偶然遇见她,不想她记忆犹在唯独忘记他。他对她死缠烂打。她传承记忆觉醒,得知一切真相。她改名换姓,与他携手对敌,霸气回归,大杀四方。
  • 降服冰山老公

    降服冰山老公

    她为了家族,甘愿将自己囚禁在婚姻的城池里,心力交瘁;小三登门入室,她直接漠视,心爱的男人远走,她忍痛告别,原本以为,对他敞开心扉,是自己一生对的抉择,却发现,只是一场愚蠢的笑话。
  • 颜倾天下:山水恋

    颜倾天下:山水恋

    一觉醒来,她成了古代美女,被指定完成一项任务。本以为任务完成就可以回家,却在皇室阴谋中越陷越深……爱情、天下、自由,她会作何选择?
  • 仙灵絮传

    仙灵絮传

    南絮寻觅心爱之人千年时光。可真相竟是,他竟是神,因自己而转世守护。爱而不得,究竟何为爱而不得。三人之间恩怨,不过是命运的馈赠礼物
  • 师尊她超级高冷

    师尊她超级高冷

    非“人生失败只好重生文”,underline!楚焯两世都在十岁被引入同个仙门,可是拜的师却两世不同。他意外成为门内最神秘的浮雪山嫡传,成为浮雪山主亦清迟的唯一弟子。亦清迟其人仅仅元婴,还是整个九玄派最弱的峰主,比天才大师兄都要弱;然而楚焯却发现:这个元婴能力包括但不限于元婴范围!不仅如此,她似乎知晓他很多很多很多……—————这是一个土着男主在“重生”后遭遇了各种穿书、系统、外挂等等人士的故事。—————【“重生一次”鉴婊专家成长型男主&“目中无人”大佬级神仙女主】
  • 腹部常见疾病的影像诊断与治疗

    腹部常见疾病的影像诊断与治疗

    腹部疾病种类繁多,病程复杂,严重威胁着人类健康。随着影像学技术的发展,其对于临床治疗指导意义已不可忽视。本书共分9章,系统阐述了腹部常见疾病的病因、病理、解剖、生理、详细介绍了现代的先进影像检查技术和影像学表现,对于新的理论知识和新的理论知识和新的诊断、治疗措施,都做了详尽介绍,较全面地反映了国内腹部疾病的研究进展。
  • 梦星之花在闪耀

    梦星之花在闪耀

    梦星之花正在漆黑的夜空中,以梦想为力量,以星星为动力,以友谊为信念,闪耀着,它心中的光!
  • 在大唐王朝的一生

    在大唐王朝的一生

    作者以第一人称的手法讲述了唐朝一位将军的故事。主人公起身贫寒,一生坎坷,在大起大落的经历后面藏着一颗永不放弃的心,他为情执着,坚贞不渝,他宁死不辱,宁愿归隐山林受尽艰辛也不愿再奸臣下富贵荣华。。。。在这样一个社会,能有多少人知道自己要走什么路?又有多少人可以坚持自己的选择勇敢地走下去?看完,相信会有些领悟吧!