登陆注册
6550300000054

第54章 提醒·忠告 (1)

> Conversation

教 诲·告 诫

Unit 79俗话说得好,“不听老人言,吃亏在眼前”。前辈的教诲和告诫可能是他用“血淋淋”的教训换来的。所以,能少走一点弯路,少犯一点错误总是好的。

1 Just don’t go too far. 适可而止就好。

A: I want to make some investment into the share market. B: How much money are you planning to put in? A: I don’t know. What do you think? B: Just don’t go too far.甲:我想投资炒股。乙:你准备放多少钱进去?甲:我也不知道。你觉得呢?乙:适可而止就好。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Enough is enough! Stop when you can. 2 Do it yourself. 自己的事情自己做。

A: Where are you going? B: I’m going to see whether Peter can help me get the wall painted. A: Do it yourself. It’s not so hard.甲:你去哪里?乙:我去问问彼得能不能帮我刷墙。甲:自己的事情自己做。那也不难。

330330 ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Stand on your own feet. Be self-reliant. Rely on nobody but yourself.

3 Do what you should do! 做你该做的事情!

A: My boys are killing me! B: Where are they? It seems all right. A: Of course. I lock them up! B: What? Get them out of there. Do what you should do!甲:我的儿子们要把我弄疯了!乙:他们在哪儿呢?一切看起来都很正常啊。甲:当然了。我把他们锁起来了。乙:什么?快把他们放出来。做你该做的事情!

4 Be realistic! 现实一点!

A: I wish I could win a lottery some day. B: Oh, come on. Be realistic!甲:我梦想我哪天能中彩票。乙:得了吧。现实一点!

>>>提醒·忠告>>>Chapter 14 ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Be practical! Please come back to the real world. Are you traveling in the never-never-land? 5 You shouldn’t have left it half-done. 你不该就这么半途而废的。

A: Oh, what a mess! B: I was trying to DIY a table. But I gave up. It’s so hard. A: You shouldn’t have left it half-done. Come on, let’s try together.甲:天啊,真是一团糟!乙:我试着自己做一张桌子。但是我放弃了。太困难了。甲:你不该就这么半途而废的。来,我们一起试试。

6 Look before you leap. 三思而后行。 A: I’m going to New York City! B: What for? A: I want to change a job. B: Well, look before you leap.甲:我要去纽约了!

乙:去干吗?甲:我想跳槽。乙:三思而后行。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Think twice before you make up your mind. 7 Easier said than done. 说着容易做着难。

A: I want to start a company. B: Good idea! What company? A: I don’t know, but I hope it would be one of the best. B: Easier said than done.甲:我想创业。乙:不错啊。你想办什么公司呢?甲:我还没想好,但是我希望能办一家最好的公司。乙:说着容易做着难啊。

8 Haste makes waste. 欲速则不达。

A: You spilt the milk everywhere. Haste makes waste. B: I have only ten minutes left!甲:你把牛奶洒得到处都是。欲速则不达。乙:我只有十分钟了!

9Do unto others what you would like them to do to you. 己所不欲,勿施于人。

A: I’m going to college tomorrow. Do you have anything to tell me before I go? B: Remember the golden law: do unto others what you would like them to do to you. A: Thank you, grandpa. I’ll keep that in mind.甲:明天我就去上大学了。走之前你还有什么想跟我说的吗?乙:记住一条:己所不欲,勿施于人。甲:谢谢你,爷爷。我会记住的。

>>>提醒·忠告>>>Chapter 14 investment [in'vestm4nt] n. 投资 lottery ['l3t4ri] n. 彩票 share [5A4(r)] n. 股份 realistic [`ri4'listik] adj. 现实的 paint [peint] v. 粉刷 leap [li:p] v. 跳跃 lock [l3k] v. 锁上 haste [heist] n. 匆忙

> Conversation

提 醒

Unit 80 也不知道人生怎么就有那么多坑那么多陷阱可以掉进去,只知道等真的掉进去以后才后悔莫及也为时晚矣。只希望每个坑洞每个陷阱前面都有个牌子写着:“危险,慎入!”有时候,朋友的提醒就是这难得的警示牌。

1 Don’t bully the new comer. 别欺负新来的。

A: What did Cathy do wrong? B: Nothing. Why? A: I think you are too harsh to her. Don’t bully the new comer.甲:卡西做错什么了吗?乙:没什么。怎么了?甲:我觉得你对她太严格了。别欺负新来的。

■ Plus Plus:bully表示“欺负”,如果要说“欺负某人”,可在后面跟上人名。如果想说“欺负某人做某事”,可以用bully sb. into doing sth. 例如: You shouldn’t just let them bully you into doing extra work. It’s unfair. 你不该就这么让他们欺负你加班。太不公平了! 2 Stop being a child. 别孩子气了!

A: I want to buy this dress. B: Let’s go. You already have enough for this season. A: But this one is different. It’s beautiful. B: Come on! Stop being a child.甲:我想要这条裙子。乙:走吧。你今年的衣服够多了。甲:但是这件不一样啊。它那么漂亮。乙:好了。别孩子气了!

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Don’t be so childish! Why you act like a child?

3 He might be better than you think. 他可能比你想象中好。 A: I can’t stand Andy. He keeps asking me this or that. B: He’s a good fellow. He has a child’s curiosity. A: I just want him to shut his month. B: Oh, you know, he might be better than you think.甲:我受不了安迪了。他老是缠着我问这问那的。乙:他是个不错的小伙子。他保持着孩子般的好奇心。甲:我只想他闭嘴而已。乙:哦,你知道吗?他可能比你想象中好。

4 Let me give you some advice. 我给你提点建议。

A: Do you have a second, dad? B: Sure, what is it? A: I’m not sure whether I should register for the school basketball team. B: OK, let me give you some advice.甲:爸爸,你有时间吗?乙:有啊,怎么了?甲:我不知道是不是该报名参加学校篮球队。乙:好,我给你提点建议吧。

>>>提醒·忠告>>>Chapter 14 ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Do you want to know my advice? How about I give you a piece of advice? 5I should remind you that you have promised her to go. 我得提醒你,你可是答应人家了的。

A: Hey, buddy. I need your help. Can you tell Anna that I’m with you tonight? B: But why? A: I said I would have dinner with her. But I don’t want to go now. B: Well, I should remind you that you have promised her to go.甲:唉,兄弟,帮个忙吧。你能告诉安娜我今晚和你一起不?乙:为什么?甲:我本来说要和她吃饭。但是我不想去了。乙:这样,我得提醒你,你可是答应人家了的。

6 You should apologize to him. 你就该给他道歉。

A: What’s the matter, Leo? You seem upset. B: I offended John, and he didn’t speak a single word to me in the past three days! A: You should apologize to him.甲:怎么了,里昂?你看起来不太好。乙:我冒犯了约翰,然后他三天都没有和我说话。甲:你就该给他道歉。

7I think you should know that the bank closes at five. 我想你该知道银行五点就关门了。

A: Where are you going? B: The bank. I want to withdraw some money. A: I think you should know that the bank closes at five. B: Really? Isn’t it five-thirty?甲:你去哪儿啊?乙:银行。我要取点钱。甲:我想你该知道银行五点就关门了。乙:啊,不是五点半啊?

8 Let’s not prejudge the thing. 我们不要妄下论断。

A: Why you say you are not interested in Rye’s plan? B: I don’t want him to think everything is as easy as he thinks. Besides, I really don’t think it’s going to work. A: Let’s not prejudge the thing.甲:你为什么说你对雷的计划不感兴趣?乙:我不想让他觉得所有事情都像他想象的那么简单。再说我的确不觉得那个计划可行。甲:我们不要妄下论断。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Let’s just wait and see. Don’t worry. Time will tell.

9 Behave yourself! 你注意点!

A: I am so in love with the shrimps! They are so yummy!

同类推荐
  • 为你走到希望之地

    为你走到希望之地

    本书遵循语言学习的自然规律,将英语学习的知识点贯穿在阅读中,并逐一详解,使英语能力在潜移默化中得到提升!
  • 课外英语-动物亮丽风景线(双语版)

    课外英语-动物亮丽风景线(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要介绍各类动物。
  • 美国历史(英文版)

    美国历史(英文版)

    《美国学生历史》(英汉双语版)出版问市后,受到众多读者欢迎,不少读者期望能买到英文原版关于美国历史的教材,《美国历史》正是为满足这部分读者纯英文阅读的需求。这本全英文版的《美国历史》由美国著名历史学家比尔德编写,以西方人的视角,深入浅出地介绍了从殖民地时期到世界大战期间美国历史上的重大事件与文明发展。《美国历史》按不同历史时期,分知识点,一一讲述,便于理解记忆。为使读者更好地理解和掌握各章的重点和难点,每章末尾还附有练习题和思考题。文中还配有相应的插图,便于对不同地域和各个时期人物及事件有更直观感受。
  • 《新编大学英语④》词汇突破记忆

    《新编大学英语④》词汇突破记忆

    本书根据《新编大学英语④》(浙江大学编著,外语教学与研究出版社出版)教材编写,包含课内阅读和课后阅读的所有词汇、词组,并给出同义、反义、考点、例句、辨析。编写本书的目的是提倡学生在句子中记忆单词,以便快速突破词汇关。书中每个单元都设有同步测试题,书后有词汇自测题3套,供学生自我检查用。对于使用《新编大学英语④》教材的学生,本书不失为一本有助于强化理解、联想记忆、方便实用的学习辅导书。
  • 世界500强企业都在用的国际英文合同大全集

    世界500强企业都在用的国际英文合同大全集

    《世界500强企业都在用的国际英文合同大全集》在介绍英语合同基础知识的基础上,分析英语合同的语言特点和常用词汇及句型,并为读者提供了各类合同实例并加以注释和翻译以方便大家学习。本书最后还提供了国际法规与惯例相关条款及合同术语中英文对照辅助资料,内容从易到难,循序渐进,让您一步一步掌握商务英语合同。
热门推荐
  • 真实试炼游戏

    真实试炼游戏

    某天钟离在睡觉的时候,突然莫名其妙的进入了一个名叫试炼空间的地方。于是,他的人生开始变得不平凡了……
  • 前世小霸女

    前世小霸女

    刚刚穿越过来就被迫出嫁!洞房花烛夜就被绑架!这是什么节奏?我可是为了忘记韩素而穿越的。本是为净化感情而穿越的,却没想现在的感情似乎更复杂,向语为了忘记失去挚爱男友而乘大伯制造的时光机穿越“疗伤”,穿越真的能疗伤吗?只怕是越疗越伤吧!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 刑辩律师

    刑辩律师

    一部最具震撼力的现实主义题材小说,首次真实揭开刑辩律师在职场上的神秘面纱。事业风生水起的省城著名律师肖国雄,在其职业生涯达到巅峰之际,却走向一条不归之路。刑辩律师,拥有耀眼光环的正义骑士,穿越而过的是神圣之门,抑或地狱之门?在良心与诱惑的夹缝中,谁来守候律师喘息的灵魂?
  • 男多女少之小女子不想奋斗

    男多女少之小女子不想奋斗

    在大都市为了生活努力奋斗的女大学生萧媛,在一次意外中穿越到一男多女少的世界,本想这回可以躺赢~~~却不想在温情脉脉的家庭被感化,不得已只好加点劲~再加点劲。没想到却挣出了自己的锦绣前程。
  • 快穿宿主赚钱吧

    快穿宿主赚钱吧

    系统:“宿主看,地上有一毛钱,快捡起来。”余笙:“####”系统:“宿主,我们的目标是征服星辰大海。”余笙:“MDZZ。”系统:“宿主,快快快快,我们要挣钱去了。”每天都奔跑在挣钱的路上,全年无休,终于余笙拍桌子,砸板凳。怒吼一声:“老子不干了,爱咋咋地。”系统:“……好可怕d(?д??)”
  • 五星圣者

    五星圣者

    我的未婚妻对我说:“我要离家出走!我要逃婚!”于是她真的离家出走了。不过……是我带她走的……
  • 穿成年代娇气小福包

    穿成年代娇气小福包

    龙族最受宠爱的小公主流落到了缺衣少食的年代,好在有个把她当眼珠子一样往死里疼的奶奶。天天红糖水,顿顿吃鸡蛋,养得白白胖胖,还季季都有新衣服穿,十里八乡的女娃和小媳妇都羡慕她天生命好。然而小公主心里苦哇:她是龙,她要吃肉吃肉吃肉!!看她大发龙威——往树上一瞥,野鸡就僵直掉地上。往河边一站,河里的鱼主动往岸上蹦。就站着不动,都有野兔撞大腿……且龙族护食又凶悍,谁敢抢她吃的她就打谁。小小年纪便凶名在外,队里小孩见了她都要绕道走。不少人就酸溜溜道:“这么贪嘴娇气又泼辣,以后肯定嫁不出去!”某个跟着过来的大魔王:“给我当媳妇儿,我家有吃不完的牛肉罐头,牛肉干,大白兔奶糖,进口巧克力和各种肉……”
  • 豪门闪婚:高冷老公霸道宠

    豪门闪婚:高冷老公霸道宠

    他和她原本是陌路人,却因为一纸婚约走到了一起。婚前,两人想尽办法拒婚,但他却因为一场偶遇,改变了对她的看法,渐渐地爱上她了;婚后,两人却和谐的不像话,连对方的手都没碰过。但日久生情,从先开始的占有欲到后来的吃醋,最后两人还是深深的爱上了。从那以后,他开启了霸道宠、妻奴模式,她开启了贤妻模式。但爱不是十全十美的,总会有挫折和困难的。但只有这样,才会有更美好的结局。(注:男女主身心干净)
  • 总裁的替身新娘

    总裁的替身新娘

    一张不属于自己的脸,一个不属于自己的人生,可是一旦走上了这条路就再也没有退路。那个人是颗毒药。